Поиск объявлений

Объявление:
Регион:
Рубрика:

Последние объявления

Услуги кредитования
Услуги кредитования Компания "КредитМаркет" поможет осуществиться Вашей мечте! Выдаем кредиты наличными, для частных пре...
***
На маршруты 298.281.364
На маршруты 298.281.364. требуются водителя на микроавтобусы баз-дельфин.тел.0965864733...
***
Монтажник натяжных потолков
Требуется помощник монтажника натяжных потолков! Опыт работы в строительной сфере приветствуются! Во...
***
Разнорабочии
Требуются разнорабочий на строительный объект. Опыт работы. Без вредных привычек....
***
Работа в Польше
Официальное трудоустройство для мужчин,женщин и семейных пар в Польше на заводах! Заработная плата о...

Рассылка объявлений

Статистика

Всего: 522
За сутки: 1

Виды технического перевода: наиболее популярные заказы

Дата создания 17.01.2018   Автор text

Если такие виды перевода, как художественный или научный, могут иметь определенные разновидности, то технический – это самостоятельный вид переводческой деятельности. Он подразумевает работу со специфическими текстами (руководства к эксплуатации, чертежи, инструкции, схемы, описание программного обеспечения). Такой перевод требует вмешательства нескольких специалистов и компьютерных программ.

Все виды технического перевода вы можете заказать в компании «ЛЕВ» в Киеве. Над каждым заказом здесь работают специалисты высокого класса, как лингвисты, так и эксперты с профильным техническим образованием. Также подключаются корректоры и редакторы. Все это делается с целью исключить изъяны и неточности. Особенностью таких текстов является сжатость, логичность, четкость и точность терминов, а также отсутствие экспрессивных средств. Наибольшую сложность для переводчика представляет обработка схем и чертежей. Эта работа требует особых знаний и профессионализма.

Если вас интересует на перевод технических текстов, цена, вы всегда можете узнать ее у менеджера компании, позвонив в офис на Подоле.

Самым распространенным видом считается письменный перевод, когда адаптация текста осуществляется максимально точно, без изменения смысла. В агентство «ЛЕВ» вы можете обратиться даже с текстом больших объемов и со срочными заказами. Благодаря тому, что в бюро работает команда специалистов, каждый из которых отвечает за свой фронт работы, заказ будет выполнен в срок. Иногда заказчик просит выполнить аннотационный перевод, когда в тексте перевода должна быть отражена только суть сообщения, основная тема, главная мысль, его назначение. Тут для исполнителя главное - понимание специфики текста, умение улавливать его смысл и обрабатывать под определенные нормы.

Еще одна разновидность перевода технических текстов – реферативный. В этом случае необходимо изложить материал на иностранном языке в сжатой форме. В готовом варианте текст получается сокращенным в пять или даже в десять раз. Но при этом тоже сохранена основная мысль, назначение и др. Но самая нестандартная и трудоемкая задача для исполнителя - работа с чертежами и схемами из-за изобилия специфической терминологии, аббревиатур и сокращений.

Технический перевод языков разных стран вы можете заказать в любое время, просто оставив заявку на сайте компании.

Яндекс.Метрика